==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རབ་ཏུ་བྱེད་པ་བཅུ་གསུམ་པ།
རབ་ཏུ་བྱེད་པ་བཅུ་གསུམ་པ།
༄། །ཤིན་ཏུ་བཟང་པོར་མགོས་ཕྱག་འཚལ། །བསམ་མེད་སྦྱོར་བའི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །གཞུང་ཆུང་དུ་ཡིས་རྟོགས་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་འགྲེལ་པ་བཤད་པར་བྱ། །ད་ནི་ཤིན་ཏུ་དབང་པོའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་བསམ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱི་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་བདག །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་སྟེ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་དུ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཡི་གེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། ཡིད་བཟང་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐོག་མ་ཉིད་དུ་སུའི་ཡི་གེའི་དོན་གསུངས་པ། ཡིད་བཟང་མའི་དབུས་སུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཐིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་འདིར་མིག་ལ་སོགས་པའི་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་དང་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ལྟར་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པར་གནས་ཏེ། གྲོང་ལ་བརྟེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་ལ་བརྟེན་པའོ། །དེ་རྣམས་སུ་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་གྲོང་
༄། །རྣམས་སུ་གང་སྤྱོད་པ་དེ་ཡི་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བཤད་དེ། དམ་ཚིག་དེ་གང་ལ་ཡོད་པས་དེ་ལ་ལྟ་བར་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སྲིད་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གཟུགས་ཅན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྐྱེ་བ་འདི་ལ་བཤད་དེ་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་སླར་ཡང་དེའི་གཟུགས་ཀྱིས་གང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དེ་དེ་བཞིན་དུའོ། །དེ་ལྟར་གང་ལ་བལྟས་པས་མཐོང་བ་ཞེ་ན་གསུངས་པ། མཐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་གཟུགས་མཐོང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་བྷཱི་ཡི་གེའི་དོན་སོང་ཟིན་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དྲིའི་ཡི་གེའི་དོན་གསུངས་པ་སྟེ། ཞུ་འགྱུར་བ་ཡི་སེམས་བརྟེན་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཡང་རང་གི་སེམས་ཞུ་བའི་གཟུགས་སོ་སོར་མི་སྣང་ངོ༌། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ལུས་ལ་རྣམ་པར་ཐིམ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལུས་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ལུས་ལ་དེས་པར་ཐིམ་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་སླའོ། །འོན་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་མ་གསུངས་ཀྱང་རྗེས་སུ་གནས་པར་བྱའོ། །དཔལ་ཐམས་ཅད་གསང་བའི་ལེའུ་ལྔ་བཅུ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཕྱི་དང་ནང་གི་བད

【汉语翻译】
第十三品。
第十三品。
༄། །向极善者顶礼。以无思合和之行，以小续部了悟，彼之释论将宣说。现在宣说了极胜的解释。从“无思”等开始，所谓“外与无二合和之主”，是指在方便与智慧合和之自性的行为之时，瑜伽士们也应做的事。在内在的自性中，宣说了极善之字的胜妙合和。所谓“善意母”等，首先宣说了苏字之义。一切之自性应融入善意母的中央。如是，在此自性中，眼等之进入的六种识，以及具烦恼之意和阿赖耶识等，如是，一切根都安住于色与声等之中。所谓“依于城”，就是依于境。在那些之中，意的境之城
༄། །之中，所行持的，即是彼之识的行为的自性中所说的。由于誓言存在于何处，因此观视彼处，那本身就成就为见道的自性。如是，瑜伽士在此被说成是存在和寂灭之色身，而不是其他。再次，所谓“以彼之形于何处”，即是如彼一般。如是，观视何者而见呢？所说的是，所谓“见”等，所谓“自性之影像”，就是以各别摄集等合和的六支而见形。如是，毗字之义已逝。如是，以所谓“融化”等，宣说了提字之义。所谓“融化转变之心依于”，即是说，彼亦不显现为融化之心的各别之形。为何融入于身呢？即是说，身融入于色身之中。其余容易理解。然而，即使没有宣说坛城的轮等，也应随顺安住。吉祥一切秘密之第五十章，以极善之胜妙合和，行持外与内的

【英语翻译】
Thirteenth Chapter.
Thirteenth Chapter.
༄། །I prostrate to the supremely good. With the practice of unintentional union, through the small tantra, understanding is achieved. Its commentary will be explained. Now, the explanation of the supreme power is spoken. Starting from "unintentional," etc., the so-called "lord of the union of outer and non-dual" refers to what yogis should do during the practice of the nature of the union of method and wisdom. In the inner nature, the excellent union of the letters of the supremely good is explained. The so-called "Good-Minded Mother," etc., first explains the meaning of the letter Su. The nature of all should be absorbed into the center of the Good-Minded Mother. Thus, in this nature, the six consciousnesses that enter through the eyes, etc., as well as the afflicted mind and the Alaya consciousness, etc., in this way, all the senses abide in form and sound, etc. The so-called "relying on the city" means relying on the object. Among those, the city of the mind's object
༄། །Among them, what is practiced is said to be the nature of the action of that consciousness. Because the vow exists in what place, therefore, looking at that place, that itself is accomplished as the nature of the path of seeing. Thus, the yogi is said to be born in the form body of existence and nirvana, and not otherwise. Again, the so-called "with that form in what place" means just like that. Thus, by looking at what is seeing achieved? What is said is, the so-called "seeing," etc., the so-called "image of self-nature" means seeing form through the six limbs of union, such as individual collection, etc. Thus, the meaning of the letter Bhi has passed. Similarly, with the so-called "melting," etc., the meaning of the letter Tri is explained. The so-called "the mind that melts and transforms relies on" means that it also does not appear as the individual form of the melting mind. Why does it dissolve into the body? That is, the body dissolves into the form body. The rest is easy to understand. However, even if the wheel of the mandala, etc., is not explained, it should still be followed. The fiftieth chapter of the glorious All Secrets, with the excellent union of the supremely good, practices the asceticism of outer and inner.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་ཉིད་ཅན་བསམ་དུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་བཅུ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།། །།
རབ་ཏུ་བྱེད་པ་བཅུ་གསུམ་པ།

【汉语翻译】
宣说具有何性，修习不可思议之瑜伽等仪轨之相广说，即第十三品之释。 第十三品。

【英语翻译】
Explanation of the thirteenth chapter, which extensively explains the characteristics of rituals such as meditating on inconceivable yoga with whatness. The Thirteenth Chapter.

============================================================

